droogstoppel - перевод на Английский
DICLIB.COM
Языковые инструменты на ИИ
Введите слово или словосочетание на любом языке 👆
Язык:     

Перевод и анализ слов искусственным интеллектом

На этой странице Вы можете получить подробный анализ слова или словосочетания, произведенный с помощью лучшей на сегодняшний день технологии искусственного интеллекта:

  • как употребляется слово
  • частота употребления
  • используется оно чаще в устной или письменной речи
  • варианты перевода слова
  • примеры употребления (несколько фраз с переводом)
  • этимология

droogstoppel - перевод на Английский

1860 NOVEL BY MULTATULI, WHICH PLAYED A KEY ROLE IN MODIFYING DUTCH COLONIAL POLICY
Max Havelaar: Or the Coffee Auctions of the Dutch Trading Company; Max Havelaar, of de koffi-veilingen der Nederlandsche Handel-Maatschappy; Ik ben makelaar in koffie; Batavus Droogstoppel
  • Page from the manuscript of 1860

droogstoppel      
n. boring person
proser      
n. iem. die proza schrijft; droogstoppel, vervelend schrijver/spreker

Википедия

Max Havelaar

Max Havelaar; or, The Coffee Auctions of the Dutch Trading Company (Dutch: Max Havelaar; of, De koffi-veilingen der Nederlandsche Handel-Maatschappy) is an 1860 novel by Multatuli (the pen name of Eduard Douwes Dekker), which played a key role in shaping and modifying Dutch colonial policy in the Dutch East Indies in the nineteenth and early twentieth century. In the novel, the protagonist, Max Havelaar, tries to battle against a corrupt government system in Java, which was then a Dutch colony. The novel's opening line is famous: "Ik ben makelaar in koffie, en woon op de Lauriergracht, Nº 37." ("I am a coffee broker, and live on the Lauriergracht, Nº 37.").